Правила и документы для авторов

Правила для авторов

1. Общие положения

Журнал публикует оригинальные статьи по систематике, таксономическому разнообразию, морфологии, экологии и географии водорослей, грибов, лишайников и мохообразных, в том числе проблемные и обзорные статьи, а также сообщения в «New cryptogamic records» (новые находки водорослей, грибов, лишайников и мохообразных) и «Cryptogamic nomenclatural notes» (номенклатурные заметки по водорослям, грибам, лишайникам и мохообразным) — совместные статьи, выходящие под серийными названиями и объединяющие результаты исследований нескольких авторов. Работы должны содержать новые, ранее не опубликованные в печатном или электронном виде данные. Роль соавторов должна быть очевидна из текста статьи.

Приоритет при публикации рукописей отдается работам по таксономии и систематике на английском языке, а также проблемным и обзорным статьям, имеющим международное значение.

Рукопись статьи, оформленная по правилам издания, предоставляется в электронном виде на адрес издания: nsnr@mail.ru. Вместе с рукописью автор, ведущий переписку, присылает подписанные лицензионные договоры всех авторов статьи (см.: «Лицензионный договор о передаче авторского права»), гарантируя, что его отношения по подготовке рукописи урегулированы с соавторами и третьими лицами.

Решение о публикации принимается редакционной коллегией на основании оценки научной значимости, новизны, актуальности работы и результатов двустороннего слепого рецензирования. Редколлегия оставляет за собой право вносить редакционную правку. В случае необходимости внесения исправлений в рукопись автора исправленный вариант рукописи должен быть возвращен в указанные редколлегией сроки; в противном случае рукопись рассматриваться как вновь поступившая.

Журнал «Новости систематики низших растений» — издание безгонорарное. Плата за публикацию рукописей с авторов не взимается. Внесение на стадии корректуры значительных авторских изменений текста и иллюстраций оплачивается автором издательству.

2. Подача и рецензирование рукописей

2.1. Рукопись статьи подается одним файлом в формате docх вместе с таблицами и рисунками, при этом таблицы и рисунки должны быть вставлены в текст после их первого упоминания и их положение в тексте должно примерно соответствовать их месту в публикации. Вместе с тем, необходимо предоставить файл рукописи, подготовленный для слепого рецензирования, удалив из него текст, идентифицирующий автора (авторство и место работы на русском и английском языке, текст с фамилией автора в разделе Благодарности, и др.) и обозначив удаленные фрагменты множественными звездочками — ***. Кроме того, все рисунки присылаются отдельными файлами. Название файла рукописи должно соответствовать латинизированному написанию фамилии первого автора, названия файлов рисунков также должны начинаться с фамилии автора (например, Ivanov.docx, Ivanov_Fig_1.jpg).

2.2. Рукописи должны быть полностью подготовлены к публикации и проверены на предмет соответствия языку и нижеследующим правилам. Рукописи с многочисленными техническими и орфографическими ошибками возвращаются авторам на доработку. Рукописи статей могут быть подготовлены на английском или русском языке (включая сообщения для «New cryptogamic records»), а для «Cryptogamic nomenclatural notes» — только на английском языке. Рукописи статей, представляющих значительный интерес для международного сообщества, рекомендуется подавать на английском языке.

2.3. Текст рукописей должен быть стилистически и грамматически выверен. При подготовке статей на английском языке необходимо излагать лаконичными фразами, используя простые временные конструкции (см.: «Рекомендации по подготовке текстов на английском»), избегая сложно построенных и трудных для понимания предложений и фраз. Рекомендуется проверка текста носителями языка. При поступлении рукописей на английском языке они проверяются на предмет языковой корректности. В случае выявления нарушений вышеизложенных требований рукописи возвращаются авторам.
Рукописи, оформленные с нарушением Правил и не готовые для отправки рецензентам, не рассматриваются и возвращаются авторам на доработку.

2.4. Размер таблиц и иллюстраций вместе с подписями должен соответствовать печатному полю журнала, 13.5 × 19.5 см.

2.5. Объем рукописи не должен превышать 50000 знаков с пробелами; превышение объема допускается только по согласованию с Ответственным редактором. Объем сообщений для «New cryptogamic records» и «Cryptogamic nomenclatural notes» — не более 2500 знаков с пробелами на один таксон. Следуйте ссылкам для “New cryptogamic records” и “Cryptogamic nomenclatural notes” при подготовке рукописей в эти разделы.

2.6. Для облегчения процесса рецензирования рукопись должна быть проверена по указанным в Требованиях по подготовке рукописи пунктам.

2.7. В процессе подготовки рукописи авторы должны ознакомиться с комментариями рецензентов и редколлегии, и ответить на все поставленные вопросы. Необходимо вносить исправления только в последние высланные редактором файлы.

2.8. После завершения процесса рецензирования автор должен предоставить рекомендуемый колонтитул статьи, до 75 знаков с пробелами, подготовленный следующим образом:

Mikhaylova. Arctic endemic alga Laminaria solidungula in the White Sea

Попов. Пределы северного распространения Sphagnum wulfianum в Палеарктике

Assyov, Slavova. Hygrocybe calciphila — a rare boreal-alpine species

Ignatova et al. Anacamptodon latidens, a new species for Europe

3. Требования к тексту и форматирование рукописи

3.1. Порядок расположения частей рукописи статьи должен соответствовать последним опубликованным в журнале статьям.

3.2. Название статьи должно быть кратким, точным, информативным и соответствующим ее содержанию. Рекомендуется указание высших таксонов и крупных физико-географических выделов, к которым относится исследование. (см. здесь и здесь).

3.3. Abstract и его русская версия — резюме обязательно должны отражать в краткой форме актуальность, новизну, материал, методы и результаты выполненной работы, быть лаконичными и содержательными. При необходимости abstract статей на английском также должен включать необходимые разъяснения для наиболее полного восприятия содержания работы читателем, не владеющим русским языком. Для сообщений в «Cryptogamic nomenclatural notes» и «New cryptogamic records» приводятся краткие abstract и резюме, с указанием ключевых слов, названия вида, номенклатурных изменений или региона, где он впервые выявлен (см. также здесь и здесь).

3.4. Ключевые слова (keywords) располагаются отдельными последовательностями: латинские названия, термины, географические названия (каждая в алфавитном порядке). Ключевые слова должны отражать основные аспекты работы. Допускается использование не более двух слов (словосочетаний) заголовка статьи в ключевых словах. Для оптимизации поиска публикации в Интернете рекомендуется использовать широко распространенные ключевые слова (см. также здесь и здесь).

3.5. Текст рукописи должен быть хорошо структурирован и представлен без гиперссылок, макросов, автоматической нумерации списков и страниц, подчеркиваний, выделений цветом и скопированных из Интернета текстовых массивов, включая названия таксонов, двойных и множественных пробелов, знаков табулятора и других «лишних» элементов форматирования, а также пробелов между буквами и знаками вместо разреженного интервала.

3.6. Вся рукопись набирается шрифтом Times New Roman, 12 пт, межстрочный интервал полуторный, поля — 2.5 см, выравнивание по левому краю, абзацный отступ 1 см в тексте, абзацный выступ 1 см в списке литературы.

3.7. Прямым полужирным шрифтом выделяются названия видов, приводимые в начале абзацев в аннотированных списках и служащие подзаголовками в таксономических публикациях. Применение стилей Microsoft Word для выделения заголовков и подзаголовков запрещено.

3.8. Курсив используется для латинских названий таксонов до рода включительно (кроме авторов) в тексте статьи, списке литературы и таблицах, при сокращении ibid., а также при сокращении et al. в ссылках на работы нескольких авторов.

3.9. Название рода приводится полностью при первом упоминании его в тексте и далее при его первом упоминании в каждом абзаце, в начале предложений и после названий других родов. Родовое название сокращается до первой буквы при повторном упоминании рода в пределах одного абзаца, при сокращении названий видов в аннотированных списках и таблицах.

3.10. После точки и других знаков препинания, если они не стоят рядом, в том числе после инициалов и сокращений обязательны пробелы.

3.11. Между фамилиями авторов при названиях таксонов в тексте и таблицах употребляется союз «et», знак «&» не используется. В списке литературы сохраняется оригинальное написание источников со знаком «&».

3.12. Тире и дефис. Длинное тире «—» всегда ограничено пробелами и используется в качестве знака препинания; короткое тире «–» — набирается без пробелов, используется для обозначения диапазона значений, в том числе при указании размеров объектов и страниц в списке литературы. Знак дефис «-» ставится без пробелов, используется в сложных словах, объединенных дефисами комбинациях цифр и букв или обозначений, для определения диапазона значений не применяется.

Короткое и длинное тире набираются из меню Microsoft Word: Вставка — Символ — Специальные знаки.

3.13. Десятичные дроби приводятся через точку (0.1), запятые не используются (0,1).

3.14. Даты приводятся следующим образом: 2 VIII 1997.

3.15. Числительные до 10 в тексте статьи (кроме описаний) пишутся словами.

3.16. Единицы измерения (мкм, мм, м над ур. м, км, км2, 10%, 15 °C, и т. п.) в статьях с текстом на русском языке обозначаются по-русски, в статьях на английском — по-английски. Размеры объектов приводятся следующим образом: (8)10–12(15) × (3)4–5(7) мкм, (8.0)10.2–12.4(15.0) × (3.5)4.4–5.3(7.2) мкм или (8)10–12(15) мкм дл., (3)4–5(7) мкм выс. (толщ.); в статьях на английском языке мкм сокращается как µm.

Сокращения названий мер, физических, химических и математических величин приводятся только по системе СИ; названий гербариев — по Index Herbariorum; авторства таксонов — по IPNI и Index Fungorum, с пробелами между фамилиями и инициалами авторов. Кроме того, используются принятые в издании сокращения (см.: «Список принятых сокращений» для статей на русском языке и Common abbreviations для статей на английском). Остальные сокращения должны быть разъяснены при первом упоминании.

3.18. Координаты приводятся без пробелов перед обозначением сторон света латинскими буквами, например, 47°38′00.7″N, 43°16′18.3″E (округляются до одного знака после точки), 54°58.295′N, 73°22.991′E (до трех знаков после точки) или 47.54325°N, 43.89216°E (до 5 знаков после точки). Обозначения градусов минут и секунд вводятся через команду Microsoft Word, Вставка — Символ — Другие символы. В панели «Символ» необходимо установить шрифт Times New Roman и выбрать следующие символы Degree Sign (знак градуса) — ° — код знака 00B0, Prime (знак минуты) — ′ — код знака 2032; Double Prime (знак секунды) — ″ — код знака 2033.

Необходимо указывать, какая система координат (опорная система, система геодезических параметров, датум) используется. Например: WGS 84. В случаях, когда координаты не регистрировали на месте, а определяли картографически и с меньшей точностью, указание секунд излишне (необходимо округлить до минут), а координаты следует приводить в квадратных скобках.

3.19. Квадратные скобки и кавычки. Квадратные скобки используются в случае, если ограниченный ими текст содержит фрагмент в круглых скобках, в библиографических описаниях и в случаях приведения синонимов в аннотированных списках.

В тексте на русском языке используются французские кавычки «ёлочки», а на английском —двойные английские кавычки “лапки”.

3.20. Коллекционные номера выделяются курсивом вместе с фамилией коллектора и не отделяются от фамилии запятой.

Гербарные номера отделяются от фамилии коллектора запятой и приводятся прямым шрифтом вместе с аббревиатурой гербария.

Когда коллектор является автором статьи, инициалы не указываются. Инициалы приводятся в случаях, если коллектор и/или определивший образец исследователь, являются однофамильцами, либо, когда коллектор не является автором статьи. Если коллектор не является автором статьи и язык статьи не соответствует языку этикетки, то в скобках приводятся фамилия и инициалы на языке этикетки. При этом обязательно указание места хранения образцов.

Примеры ссылок на образцы:

9 VIII 2020, А. Власенко, опр. В. Власенко, NSK 1014605

24 VIII 1982, A. E. Katenin (А. Е. Катенин), S. V. Popov (С. В. Попов), det. Afonina, LE

15 VII 2019, Мингалимова 103, опр. Мингалимова, И. Н. Урбанавичене (I. N. Urbanavichene), LE

22 XII 2019, Smirnova, LE B0022517

10 VII 1926, G. Woronow, LE B0020840

Для всех находок необходимо возможно точнее обозначать их местонахождение (с указанием географических координат).

3.21. Оформление номенклатурных цитат производится по правилам издания (см.: «Оформление номенклатурных цитат»).

3.22. Библиографические ссылки в тексте статьи приводятся только латинским шрифтом в хронологическом порядке, при этом работы, опубликованные в один год — в алфавитном порядке, например: Schaft, 1931a, b; Schaft et al., 1931; Smith, 1931; Camiel, 1961a, b; Romanov et al., 1996; Dierssen, 2001; Santesson et al., 2004; Afonina, Tubanova, 2009.

При цитации работ инициалы авторов не указываются. В статьях на английском языке инициалы приводятся только для фамилий, при которых нет ссылок на источники. В статьях на русском языке инициалы приводятся при первом упоминании автора на русском, но при цитировании фамилия должна быть транслитерирована. Инициалы в тексте всегда ставятся перед фамилией. Фамилии иностранных авторов приводятся в тексте только в латинизированном написании. Примеры цитации:

"Согласно В. П. Савичу (Savicz, 1966), образец этого вида был собран А. А. Еленкиным."

According to Savicz (1966), the specimen of this species was gathered by A. A. Elenkin.

При первом упоминании фамилии в тексте "Как писал А. А. Еленкин (Elenkin, 1901), лишайники..."

При повторном упоминании фамилии в тексте "Как писал Еленкин (Elenkin, 1901), лишайники..."

3.23. Названия административных единиц Российской Федерации должны быть приведены в соответствии с главой 3 (Федеративное устройство) Конституции РФ в последней редакции на русском и английском языках.

3.4 Латинские названия растений и грибов должны быть приведены по современным источникам со ссылкой на них. Автор несет полную ответственность за научную корректность приведения таксонов по избранным источникам.

3.25. При описании новых таксонов необходимо руководствоваться правилами последнего издания «Международного кодекса номенклатуры водорослей, грибов и растений».

3.26. Таксономические и флористические работы без ссылок на изученные образцы и/или фотографий (если гербаризация объекта исследований невозможна) не рассматриваются. В случае больших списков, возможно приведение только репрезентативных образцов, например, по одному для каждого региона, либо приведение списков изученных образцов в электронном приложении.

3.27. Дополнительные или не соответствующие печатному полю журнала иллюстрации, графики, таблицы, а также обширные массивы данных, на которых основана работа, могут быть размещены на сайте журнала как электронные приложения к статье.

4. Источники в списке литературы (References) располагаются по латинскому алфавиту, а в случае идентичности состава и последовательности авторов — в хронологическом порядке, при этом для работ на кириллице оригинальное написание названия приводится в том же абзаце в квадратных скобках после названия на латинице и форматируется согласно принятым правилам.

Рекомендуется избегать использования электронных баз данных по распространению видов, а цитировать первоисточники либо использовать возможность ссылки на полученную от коллекторов (авторов данных) информацию (pers. comm.). В случае необходимости следует запрашивать контактных лиц соответствующих сайтов для уточнения источников полученных данных.

Все источники в списке литературы оформляются согласно принятым в журнале правилам (см.: «Правила и примеры библиографического описания»).

5. Транслитерация приводится по следующей схеме (кроме транслитерации источников приводимых в списке литературы, которые даются по библиографической базе данных Hunt Institute for Botanical Documentation (BPH Online), географических названий и названий административных единиц Российской Федерации, приводимых согласно Constitution of the Russian Federation.

Схема транслитерации: а — a; б — b; в — v; г — g; д — d; е, ё — e; ж — zh; з — z; и — i; й — i; к — k; кс — ks; л — l; м — m; н — n; o — o; п — p; р — r; с — s; т — t; у — u; ф — f; х — kh; ц — ts; ч — ch; ш — sh; щ — shch; ъ — ‘; ы — y; ь — ‘; э — e; ю — yu; я — ya.

6. Таблицы выполняются с использованием аппарата создания и редактирования таблиц Microsoft Word, всегда нумеруются, порядок нумерации должен соответствовать порядку упоминания их в тексте, каждая таблица должна обязательно иметь свой заголовок. Ссылки на таблицы в тексте сокращаются, например, табл. 5.

В статьях на русском языке названия таблиц, столбцов, строк и примечания приводятся на русском и английском языках. Материал таблицы должен быть понятен отечественному и зарубежному читателю без дополнительного обращения к тексту. Все использованные сокращения должны быть пояснены в примечании, расположенном под таблицей. Содержание таблиц должно быть обсуждено в тексте статьи.

Таблицы должны быть вставлены в текст статьи и отформатированы под формат печатного поля издания, 13.5 × 19.5 см. Для размещения больших таблиц в пределах печатного поля рекомендуется использовать шрифт 10 или 9 пт.

7. Иллюстрации (рисунки, диаграммы, карты, графики, фотографии и фототаблицы) обозначаются как Fig., должны быть представлены в формате jpg или tiff, хорошего качества (с разрешением 300–600 dpi) и пригодны для воспроизведения без дополнительной обработки. Название файла должно начинаться с фамилии автора статьи и однозначно определять номер иллюстрации, например, Ivanov_Fig_1.jpg. Размер иллюстраций вместе с подписью не должен превышать 13.5 × 19.5 см.

Цветные иллюстрации объектов исследований и, при необходимости, мест их обитания, должны быть оформлены как фототаблицы. Иллюстрации объектов исследования должны быть снабжены масштабными линейками. Отдельные рисунки в фототаблице обозначают заглавными буквами латинского алфавита прямым шрифтом (например, Fig. 1A), детали рисунков — строчными буквами латинского алфавита (например, Fig. 5B: c). Иллюстрации должны быть вставлены в текст после первой ссылки на них и пронумерованы соответствующим образом.

Подписи к иллюстрациям статей на русском языке приводятся на русском и английском языках. Все обозначения, включая масштабные линейки, необходимо разъяснить в подписях к рисункам, в которых (при возможности гербаризации объекта) должны быть ссылки на соответствующие образцы, а при невозможности гербаризации объекта — ссылки на номера проб, препаратов и т. п., с указанием места их хранения.

8. Карты должны быть с четкими контурами и не перегружены информацией. Крупномасштабные карты должны быть с координатной сеткой и/или масштабной линейкой, обозначениями крупных населенных пунктов и/или названиями физико-географических объектов, без лишних, затрудняющих восприятие деталей. Язык обозначений на карте должен соответствовать языку статьи.

9. К рукописям статей с материалами о новых для науки видах и критических таксонах, в случае запроса редактора, необходимо присылать типовой материал или репрезентативные образцы для ознакомления и, при возможности, для хранения в Гербарии БИН РАН (LE). Образцы следует направлять по адресу:

Редколлегия журнала «Новости систематики низших растений», Лаборатория лихенологии и бриологии, Ботанический институт им. В.Л. Комарова РАН, ул. Профессора Попова, д. 2, Санкт-Петербург, 197376, Россия

Документы для авторов

Правила для авторов

Требования к подготовке рукописи

Рекомендации по подготовке текстов на английском языке

Правила библиографического описания источников

Правила подготовки сообщений для «New cryptogamic records»

Правила подготовки сообщений для «Cryptogamic nomenclatural notes»

Оформление номенклатурных цитат

Список принятых сокращений

Лицензионный договор о передаче авторского права